免费无码无遮挡十八禁网站,亚洲国产成人自精在线,少妇无码视频专区网站,国产精品免费观看调教网

每日一詞∣高能同步輻射光源 High Energy Photon Source (HEPS)

來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)
2023-03-15 18:36 
分享
分享到
分享到微信

3月14日,國家重大科技基礎(chǔ)設(shè)施高能同步輻射光源(HEPS)直線加速器滿能量出束,成功加速第一束電子束。HEPS由中科院高能所承擔(dān)建設(shè)。

The linear accelerator of China's high-energy synchrotron radiation light source successfully accelerated its first electron beam on Tuesday. The light source, the High Energy Photon Source (HEPS), is a major science infrastructure project in China built by the Institute of High Energy Physics under the Chinese Academy of Sciences.

2021年9月25日,參觀者在中關(guān)村論壇展覽(科博會(huì))觀看展出的高能同步輻射光源模型。(圖片來源:新華社)

【知識(shí)點(diǎn)】

一直以來,我國都很重視同步輻射光源的發(fā)展建設(shè)。迄今,我國大陸地區(qū)已經(jīng)完成了三代同步輻射裝置的發(fā)展建設(shè)。第一代是1989年建成的依托北京正負(fù)電子對(duì)撞機(jī)的北京同步輻射裝置,第二代是1990年建成的合肥同步輻射光源,第三代則是2009年建成的上海光源。開放運(yùn)行以來,各裝置孕育了許多重量級(jí)的科學(xué)研究成果。

高能同步輻射光源(HEPS)是國家重大科技基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)“十三五”規(guī)劃布局的大科學(xué)工程項(xiàng)目之一,是我國第一臺(tái)高能同步輻射光源,也是世界上亮度最高的第四代同步輻射光源之一。它如同一個(gè)超大號(hào)的X光機(jī),可以“照亮”微觀世界,通過對(duì)微觀結(jié)構(gòu)多維度、實(shí)時(shí)、原位表征,為物質(zhì)做“體檢”,揭示物質(zhì)微觀結(jié)構(gòu)生成及演化機(jī)制。HEPS建成后將成為世界最先進(jìn)的X射線光子科學(xué)研究平臺(tái)之一,作為探索物質(zhì)內(nèi)部結(jié)構(gòu)與變化過程的強(qiáng)有力的科學(xué)工具,為基礎(chǔ)科學(xué)和工程科學(xué)等領(lǐng)域原創(chuàng)性、突破性創(chuàng)新研究提供重要支撐。

HEPS于2019年6月啟動(dòng)建設(shè),計(jì)劃2025年建成驗(yàn)收。項(xiàng)目由中國科學(xué)院高能物理研究所作為法人單位承擔(dān)建設(shè)。目前,HEPS已全面進(jìn)入科研設(shè)備安裝階段。HEPS將和我國現(xiàn)有的光源形成能區(qū)互補(bǔ),對(duì)提升我國國家發(fā)展戰(zhàn)略與前沿基礎(chǔ)科學(xué)和高技術(shù)領(lǐng)域的原始創(chuàng)新能力具有重大意義。

【重要講話】

加強(qiáng)基礎(chǔ)研究,是實(shí)現(xiàn)高水平科技自立自強(qiáng)的迫切要求,是建設(shè)世界科技強(qiáng)國的必由之路。

Strengthening basic research is an urgent requirement to achieve greater self-reliance and strength in science and technology, and it is the only way for building a world leader in science and technology.

——2023年2月21日,習(xí)近平在中共中央政治局第三次集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào)

要發(fā)揮我國社會(huì)主義制度能夠集中力量辦大事的顯著優(yōu)勢(shì),強(qiáng)化黨和國家對(duì)重大科技創(chuàng)新的領(lǐng)導(dǎo),充分發(fā)揮市場(chǎng)機(jī)制作用,圍繞國家戰(zhàn)略需求,優(yōu)化配置創(chuàng)新資源,強(qiáng)化國家戰(zhàn)略科技力量,大幅提升科技攻關(guān)體系化能力,在若干重要領(lǐng)域形成競爭優(yōu)勢(shì)、贏得戰(zhàn)略主動(dòng)。

The country should leverage the marked advantages of socialism which has the ability to mobilize resources to accomplish major initiatives, strengthen the leadership of the CPC and the government on major scientific and technological innovation, and give full play to the role of the market. China should optimize the allocation of innovation resources based on the country's strategic needs, strengthen the country's strategic scientific and technological strength, greatly improve the systematic ability to tackle key scientific and technological problems, and cultivate competitive advantages and seize the strategic initiative in a number of important areas.

——2022年9月6日,習(xí)近平主持召開中央全面深化改革委員會(huì)第二十七次會(huì)議強(qiáng)調(diào)

【相關(guān)詞匯】

世界科技強(qiáng)國

world leader in science and technology

關(guān)鍵核心技術(shù)攻堅(jiān)

achieve breakthroughs in core technologies in key fields

科學(xué)技術(shù)普及

popularization of science and technology

【責(zé)任編輯:潘一僑】

為你推薦

換一批
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日?qǐng)?bào)網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)(中報(bào)國際文化傳媒(北京)有限公司)獨(dú)家所有使用。 未經(jīng)中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
<nav id="kkkkk"><sup id="kkkkk"></sup></nav>
<nav id="kkkkk"></nav>
<sup id="kkkkk"></sup>
  • <noscript id="kkkkk"><dd id="kkkkk"></dd></noscript>
    <noscript id="kkkkk"><dd id="kkkkk"></dd></noscript>
  • <small id="kkkkk"></small>
    <sup id="kkkkk"></sup>
    <sup id="kkkkk"></sup><sup id="kkkkk"><code id="kkkkk"></code></sup>