國家航天局近日表示,計(jì)劃啟動天問二號星際探測任務(wù),目標(biāo)是一顆近地小行星。天問二號任務(wù)已正式獲得國家批準(zhǔn)立項(xiàng),計(jì)劃通過一次發(fā)射,實(shí)現(xiàn)從近地小行星2016HO3采樣返回地球,之后前往主帶彗星311P開展伴飛探測。
China plans to launch a new interplanetary mission targeting a small near-Earth asteroid, said the China National Space Administration. The scheduled Tianwen-2 mission will sample an asteroid called 2016 HO3, return to Earth, and then head out again to a main-belt comet 311P. The mission has obtained official approval.
【知識點(diǎn)】
天問一號探測器于2020年7月23日在海南文昌由長征五號運(yùn)載火箭成功發(fā)射,2021年2月10日成功實(shí)施火星捕獲,成為我國第一顆人造火星衛(wèi)星,2月24日探測器進(jìn)入火星停泊軌道,開展了為期約3個月的環(huán)繞探測,為順利著陸火星奠定了基礎(chǔ)。天問一號探測器成功著陸火星,是我國首次實(shí)現(xiàn)地外行星著陸,使我國成為第二個成功著陸火星的國家。
天問一號任務(wù)的成功,開啟了我國深空探測的大幕,這一步走得穩(wěn)健而堅(jiān)定,也為后續(xù)的木星和小行星探測任務(wù),打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
中國首次火星探測任務(wù)工程總設(shè)計(jì)師張榮橋在2022年4月接受采訪時(shí)表示,經(jīng)過兩年多的研制,天問二號已經(jīng)進(jìn)入到初樣的研制,現(xiàn)在電性產(chǎn)品已經(jīng)在進(jìn)行綜合測試,后續(xù)我們按照既定的節(jié)奏往前推動,我們預(yù)期在2025年實(shí)施發(fā)射。天問二號是從小行星取樣返回,天問三號是從火星取樣返回,天問四號是去木星系,所以我們是叫行星探測工程。
【重要講話】
近年來,中國積極開展空間探索活動,“嫦娥”攬?jiān)?、“天問”探火、“羲和”逐日、空間站巡天,不斷深化人類對宇宙的認(rèn)知,致力增進(jìn)人類共同福祉。
China has actively carried out space exploration missions in recent years, including the launches of Chang'e lunar probes, the Mars probe Tianwen-1, and the solar exploration satellite Xihe, as well as the construction of the country's space station. These missions have continuously deepened people's understanding of the universe and contributed to enhancing the well-being of humanity.
——2022年11月21日,習(xí)近平向聯(lián)合國/中國空間探索與創(chuàng)新全球伙伴關(guān)系研討會致賀信
【相關(guān)詞匯】
天問一號火星探測器
Tianwen-1 Mars probe
嫦娥五號探月任務(wù)
Chang'e 5 lunar mission
夢天實(shí)驗(yàn)艙
Mengtian space lab module
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津工作室