2024年中非合作論壇峰會(huì)將于9月4日至6日在北京舉行。非洲各界人士表示,中非合作已取得豐碩成果,即將召開(kāi)的中非合作論壇峰會(huì)將成為深化中非合作的重要契機(jī),期待雙方不斷拓展合作新領(lǐng)域,共謀發(fā)展新篇章。
The upcoming 2024 Summit of the Forum on China-Africa Cooperation is expected to bear fruitful results to further deepen Sino-African relations, according to observers in Africa.
非洲觀察人士稱,即將召開(kāi)的2024年中非合作論壇峰會(huì)有望取得豐碩成果,進(jìn)一步深化中非關(guān)系。
Alan Khan, senior director of corporate affairs at Durban University of Technology in Durban, South Africa, said the summit, to be held from Sept 4 to 6 in Beijing, is expected to strengthen the strategic partnership between Africa and China.
南非德班理工大學(xué)企業(yè)事務(wù)高級(jí)主任艾倫·汗表示,此次峰會(huì)將于9月4日至6日在北京舉行,預(yù)計(jì)將鞏固非洲和中國(guó)之間的戰(zhàn)略伙伴關(guān)系。
"FOCAC has been highly beneficial in nurturing China-Africa relations," Alan Khan, senior director of corporate affairs at Durban University of Technology in Durban, said. "There have been significant investments in roads, railways and ports that have improved trade and mobility for many African nations. There have been joint efforts in combating diseases like Ebola and COVID-19, including improving healthcare infrastructure and capacities for some countries in Africa. In terms of people-to-people exchange, important exchange mechanisms and platforms have been established under FOCAC."
艾倫·汗表示,“中非合作論壇對(duì)中非關(guān)系大有裨益。在中非合作論壇框架下,中國(guó)對(duì)非洲的公路、鐵路和港口建設(shè)方面進(jìn)行了大規(guī)模投資,促進(jìn)了眾多非洲國(guó)家的貿(mào)易和商品流動(dòng)性。中非在抗擊埃博拉和新冠肺炎等疾病方面積極開(kāi)展合作,改善了非洲國(guó)家的醫(yī)療基礎(chǔ)設(shè)施和醫(yī)療救治水平。在人文交流方面,中非合作論壇搭建起中非之間重要的交流機(jī)制和平臺(tái)。”
Dianah Ngui Muchai, a research manager at Kenyan-based NGO African Economic Research Consortium, said China has become a significant partner for many African countries, with a focus on sectors such as infrastructure development, natural resources, and manufacturing, which contribute to the development of many African countries.
肯尼亞非政府組織非洲經(jīng)濟(jì)研究會(huì)研究經(jīng)理黛安娜·恩吉·穆查表示,中國(guó)是許多非洲國(guó)家的重要合作伙伴,在基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、自然資源和制造業(yè)等領(lǐng)域積極開(kāi)展雙邊合作,為非洲國(guó)家的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。
Looking forward, Muchai said more bilateral cooperation is expected under FOCAC that caters to the pressing needs of African countries, such as renewable energy, as Africa seeks to meet its rising energy demands and move toward sustainable energy sources.
展望未來(lái),穆查表示,隨著非洲尋求滿足日益增長(zhǎng)的能源需求并向可持續(xù)能源邁進(jìn),中非合作論壇有望推動(dòng)更多雙邊合作,滿足非洲國(guó)家在清潔能源等領(lǐng)域的迫切需求。
Cavince Adhere, a Nairobi-based international relations scholar, observed that a fruitful Sino-African cooperation will form the foundation for fostering economic modernization, creating jobs and spreading prosperity evenly.
肯尼亞內(nèi)羅畢國(guó)際關(guān)系學(xué)者卡文斯·阿德希爾認(rèn)為,富有成果的中非合作將為促進(jìn)經(jīng)濟(jì)現(xiàn)代化、創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)和共同繁榮奠定基礎(chǔ)。
Adhere called for enhanced cooperation in digital inclusion, green transition, technology transfer, health, agriculture and security to achieve mutual benefits.
阿德希爾呼吁中非加強(qiáng)在數(shù)字融合、綠色轉(zhuǎn)型、技術(shù)轉(zhuǎn)讓、衛(wèi)生、農(nóng)業(yè)和安全領(lǐng)域的合作,以實(shí)現(xiàn)互利共贏。
英文來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào),新華社
編輯:董靜
審校:陳丹妮 齊磊