國際貨幣基金組織(IMF)總裁格奧爾基耶娃1日表示,盡管IMF上調(diào)了全球經(jīng)濟(jì)增長預(yù)期,但需謹(jǐn)慎應(yīng)對各種風(fēng)險(xiǎn),烏克蘭危機(jī)和巴以沖突仍在繼續(xù),地緣政治局勢給全球經(jīng)濟(jì)前景帶來不確定性。
Kristalina Georgieva, managing director of the International Monetary Fund (IMF), said Thursday that although the IMF raised the global growth forecast, there's still a need "to be mindful of risks."
國際貨幣基金組織總裁格奧爾基耶娃1日表示,盡管IMF上調(diào)了全球經(jīng)濟(jì)增長預(yù)期,但仍需謹(jǐn)慎應(yīng)對各種風(fēng)險(xiǎn)。
At a media roundtable at IMF headquarters in Washington D.C. on Thursday, the IMF chief said that with conflicts still going on between Russia and Ukraine, and Israel and Hamas, the complex geopolitical situation still brings uncertainties to the global economic outlook.
當(dāng)天在華盛頓IMF總部舉行的媒體圓桌會(huì)上,格奧爾基耶娃表示,烏克蘭危機(jī)和巴以沖突仍在繼續(xù),地緣政治局勢給全球經(jīng)濟(jì)前景帶來不確定性。
The IMF upgraded the global growth forecast to 3.1 percent in 2024, 0.2 percentage point higher than the projection in October 2023, Georgieva said.
格奧爾基耶娃表示,IMF最新預(yù)測2024年全球經(jīng)濟(jì)增長3.1%,較去年10月預(yù)測上調(diào)0.2個(gè)百分點(diǎn)。
On the shipping disruptions in the Middle East, the IMF chief said that in January, cargo passing to the Suez Canal dropped by 43 percent from a year earlier, dealing a blow to the economy of relevant economies.
關(guān)于紅海局勢,她表示,1月蘇伊士運(yùn)河的貨運(yùn)量較去年同期減少了43%,這對一些國家的經(jīng)濟(jì)造成打擊。
On the monetary policy, the IMF chief mentioned the risk of premature loosening as well as the risk of maintaining higher interest rates for an extended period. For the United States, the risk of keeping interest rates higher for longer than necessary is not just a risk for the US economy, but for the global economy, she said.
在貨幣政策方面,格奧爾基耶娃警告,過早放寬貨幣政策和保持較高利率過長時(shí)間都存在風(fēng)險(xiǎn)。對美國而言,過長時(shí)間保持較高利率不僅對美國經(jīng)濟(jì)構(gòu)成風(fēng)險(xiǎn),也對全球經(jīng)濟(jì)構(gòu)成風(fēng)險(xiǎn)。
"When other countries especially many emerging market economies that have brought inflation down to target already move to lower interest rates, if the US continues to be higher, that could impact exchange rates and it can impact other countries in a somewhat negative way," Georgieva said.
她表示,當(dāng)其他國家,尤其是已經(jīng)將通脹率降至目標(biāo)水平的許多新興市場經(jīng)濟(jì)體轉(zhuǎn)向較低利率時(shí),如果美國繼續(xù)保持較高利率,這可能會(huì)影響匯率,并在某種程度上對其他國家產(chǎn)生負(fù)面影響。
On the Chinese economy, Georgieva told Xinhua that "the Chinese economy performed in 2023 slightly above expectations." She said that looking ahead, decisively addressing the challenges, including the stress in the property sector, and managing local government debt is crucial for sustaining China's economic momentum, Georgieva said.
談及中國經(jīng)濟(jì)時(shí),格奧爾基耶娃告訴新華社記者,“2023年中國經(jīng)濟(jì)表現(xiàn)良好,超出預(yù)期”。她表示,展望未來,應(yīng)對好房地產(chǎn)領(lǐng)域壓力、地方政府債務(wù)問題等對維持中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展勢頭至關(guān)重要。
Georgieva said that some actions have already been taken by the Chinese government in the property sector. China's commitment to the green economy is evident in notable decisions, particularly in sectors like electric vehicles, she said.
格奧爾基耶娃指出,在房地產(chǎn)領(lǐng)域,中國政府已經(jīng)采取了一些措施。她強(qiáng)調(diào),中國在電動(dòng)車等領(lǐng)域做出的決策表明其發(fā)展綠色經(jīng)濟(jì)的決心。
英文來源:新華社
編輯:董靜