2023年,中國舉辦了中國—中亞峰會、第三屆“一帶一路”國際合作高峰論壇,開展了中西文化和旅游年活動,舉辦了首屆良渚論壇、藝匯絲路—中阿知名藝術(shù)家采風(fēng)作品展、紀(jì)念費(fèi)城交響樂團(tuán)訪華50周年演出,成立了亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)聯(lián)盟,實(shí)施“文化絲路”計劃,舉辦“歡樂春節(jié)”“茶和天下·雅集”等一系列活動,推動文明交流互鑒,不斷增強(qiáng)中華文化傳播力影響力。
這一年,也有很多外國朋友來到中國,用心感受真實(shí)立體全面的中國,品味中華文化。
年終歲尾,我們邀請10位外國朋友講述他們與中華文化的情緣。他們中有來中國追逐夢想的學(xué)子,有致力于推動文明交流互鑒的學(xué)者;有初訪中國的音樂家,有久居中國的藝術(shù)家;有用鏡頭記錄中國發(fā)展的導(dǎo)演,有用畫筆展現(xiàn)中華文化的畫家……他們眼中的中華文化古老而新潮。
尼山論壇結(jié)識志同道合朋友
斯泰利奧斯·維爾維達(dá)基斯 (中希文明互鑒中心指導(dǎo)委員會主席、雅典大學(xué)哲學(xué)與科學(xué)史系教授)
今年2月20日,中希文明互鑒中心成立儀式在雅典大學(xué)舉行。中心由雅典大學(xué)、帕特雷大學(xué)、亞里士多德大學(xué)和克里特大學(xué)以及4所中國大學(xué)共同籌建,希方中心設(shè)立于雅典大學(xué),中方中心設(shè)立于西南大學(xué)。此前,我與另外4名希臘學(xué)者聯(lián)名致信習(xí)近平主席,表達(dá)了我們對其倡導(dǎo)的文明理念的高度認(rèn)同,并介紹中心籌備情況和發(fā)展規(guī)劃。習(xí)主席很快給我們回信,祝賀中心成立,肯定中心在推動中希文明交流互鑒、促進(jìn)各國文明發(fā)展中的作用,并期待我們能大有作為。我們非常高興、榮幸和感動。我們認(rèn)為,對亞洲和歐洲兩個古老文明的比較研究,是兩國相互理解的基礎(chǔ)。希中之間的文化交往建立在共同價值觀之上,將為全世界樹立交流合作的典范。
中希文明互鑒中心成立以來,舉辦了研討會、交流會等豐富多彩的活動。中心成員單位之一克里特大學(xué)正在籌拍一部關(guān)于希臘和中國古代醫(yī)學(xué)史的紀(jì)錄片;帕特雷大學(xué)推出一系列比較視野下以希臘和中國哲學(xué)史為主題的出版物。在人才培養(yǎng)方面,帕特雷大學(xué)和克里特大學(xué)舉辦比較哲學(xué)研究方向的夏令營,多國專家和學(xué)生參與其中。期間進(jìn)行的研究水平高、獨(dú)創(chuàng)性強(qiáng),參與的學(xué)生表示收獲滿滿,燃起了對希臘和中國哲學(xué)的研究熱情。
今年9月,我在中國度過兩周時光,參加尼山世界文明論壇,結(jié)識了志同道合的中國朋友。這是我第一次游覽曲阜,參觀孔廟和孔府,深受震撼。我對中國哲學(xué)情有獨(dú)鐘,尤其是孔子的思想,古希臘蘇格拉底、亞里士多德與孔子在思想上有很多共通之處。兩國哲學(xué)家都具有濃厚的人文主義情懷,他們的思想也有互補(bǔ)之處。當(dāng)今時代,我們應(yīng)帶著對“人”的思考,去應(yīng)對全球范圍內(nèi)的危機(jī)和挑戰(zhàn)。希中未來的文化交流也應(yīng)以更廣泛地傳播這些價值觀為宗旨。我還參觀了四川三星堆博物館和重慶大足石刻,留下了非常深刻的印象。
這一年,我一直與希臘、中國及其他國家和地區(qū)的同事保持緊密聯(lián)系,以更好推進(jìn)中心各個項目的落實(shí)。此外,我還向有意愿訪問希臘的中國學(xué)者和學(xué)生發(fā)送了邀請函,助力我們更好了解彼此。未來,中心計劃進(jìn)一步增加交流活動,深化交流成果,同時拓展交流合作領(lǐng)域,在歷史學(xué)、藝術(shù)學(xué)、比較語言學(xué)、文學(xué)、考古學(xué)研究以及電影、戲劇、紀(jì)錄片等方面展開合作。我們最重要的計劃之一是從雅典大學(xué)開始,幫助希臘各個大學(xué)開設(shè)漢學(xué)和中國研究相關(guān)課程。
訪華演出留下美好回憶
特里斯坦·萊斯-謝爾曼 (美國費(fèi)城交響樂團(tuán)指揮)
11月,為紀(jì)念費(fèi)城交響樂團(tuán)訪華50周年,我與費(fèi)城交響樂團(tuán)的10余位音樂家從美國來到中國。我們在北京、天津、蘇州、上海四地舉辦多場音樂會并開展文化交流,所到之處受到中國人民的熱情歡迎。
對于樂團(tuán)來說,這是一次具有歷史意義的回訪:1973年,費(fèi)城交響樂團(tuán)作為新中國成立后首支到訪中國的美國交響樂團(tuán),與中國中央樂團(tuán)(中國交響樂團(tuán)的前身)進(jìn)行藝術(shù)交流等活動,開啟了美中藝術(shù)的“破冰之旅”,翻開了兩國人民友誼的新篇章。
對我來說,這是一次難忘的旅程。我是第一次來中國。為了這次中國行,我學(xué)習(xí)了2個月中文,學(xué)會用簡單的中文介紹自己,并取了一個中文名“闕思騰”。我們的第一站是北京。11月10日晚,“跨越半個世紀(jì)的友誼”——紀(jì)念費(fèi)城交響樂團(tuán)訪華50周年音樂會在北京國家大劇院舉行。這是我們此行最重要的演出,由我指揮上半場,中國交響樂團(tuán)首席指揮李心草指揮下半場。
上半場演出的曲目中有《登鸛雀樓》《楓橋夜泊》《詠鵝》《將進(jìn)酒》4首唐詩名篇,來自“唐詩的回響”音樂會選段。今年年初,由費(fèi)城交響樂團(tuán)與iSING!Suzhou(落戶中國蘇州的國際青年歌唱家藝術(shù)節(jié))合作的“唐詩的回響”音樂會,在費(fèi)城和紐約上演。來自中國、美國等10個國家的歌唱家,為觀眾奉獻(xiàn)了一場東方詩歌與西方音樂交相輝映的視聽盛宴。那次演出是我首次接觸到唐詩和中國文字。如今,中文的學(xué)習(xí)讓我對這些曲目有了更深入的了解,我愛上了李白的《將進(jìn)酒》。但要真正理解原文的含義,對我來說可能還需要幾年。我想,隨著對中文了解的深入,我將進(jìn)入一片文化的浩瀚海洋。
此次中國之行,我們訪問了國家大劇院、中國音樂學(xué)院、天津茱莉亞音樂學(xué)院、蘇州交響樂團(tuán)等文化藝術(shù)機(jī)構(gòu),與中方音樂家合作演出;在蘇州拙政園、蘇州博物館、中國福利會少年宮、上海圖書館東館、上??萍即髮W(xué)等地舉行快閃及相關(guān)交流活動,以音樂會友,與公眾互動,留下了許多美好的回憶。
中國的城市規(guī)模很大,古今輝映,既有非?,F(xiàn)代化的設(shè)施,又保留了傳統(tǒng)的建筑。在一座城市里可以同時看到過去與未來,這是一種新奇的感覺。在這里,我交了很多好朋友。非常榮幸能成為促進(jìn)美中文化交流的一分子,我希望能夠在下一個50年為進(jìn)一步聯(lián)結(jié)我們的友誼盡一份力。
《柴米油鹽之上》喜獲共鳴
柯文思 (英國導(dǎo)演)
今年是我在中國工作的第八年,也是收獲頗豐的一年。作為一名導(dǎo)演,我和團(tuán)隊攝制的紀(jì)錄片《柴米油鹽之上》榮獲第28屆上海電視節(jié)白玉蘭獎“最佳系列紀(jì)錄片獎”;我本人受邀擔(dān)任首屆金熊貓獎紀(jì)錄片單元評委會主席,出席2023海絲國際紀(jì)錄片大會,并獲得蘭花獎杰出成就獎提名。
這一年,我用紀(jì)實(shí)影像記錄中國的發(fā)展變化,感受中國的文化脈搏。在擔(dān)任金熊貓獎評審期間,中國年輕創(chuàng)作者的作品令我眼前一亮:《又見三星堆》讓我對三星堆的考古發(fā)掘工作有了直觀認(rèn)識,再次感受到燦爛輝煌的中華文明;《小小少年》跟蹤拍攝癡迷于自然、科技、藝術(shù)、運(yùn)動等的孩子,記錄他們與眾不同的成長故事。
《柴米油鹽之上》制片人繆曈曾帶領(lǐng)調(diào)研團(tuán)隊走訪中國十幾個省市,篩選出村支書常開勇、卡車司機(jī)張琳、雜技演員王懷甫、快遞公司企業(yè)家鄧德庚等人作為《柴米油鹽之上》的主人公。他們既是普通人,又是中國發(fā)展的親歷者與創(chuàng)造者。鏡頭里的他們自信、堅強(qiáng)而又善良,憑借智慧與汗水,追求美好生活。每每將鏡頭對準(zhǔn)中國老百姓,我都會被他們的堅韌、勤奮以及為家庭和社會付出的種種努力所感動。
這些鮮活而真實(shí)的中國奮斗者故事,也引發(fā)了觀眾的共鳴?!恫衩子望}之上》先后在英國天空電視臺、探索東南亞頻道等主流電視媒體播出,被包括美聯(lián)社、德新社、法新社在內(nèi)的上百家媒體報道。其中,《琳寶》這一集的主人公卡車司機(jī)張琳以其堅韌不拔的性格、反抗命運(yùn)的決心與腳踏實(shí)地的行動,贏得了不少觀眾的喜愛。
在熱愛生活、樂觀向上的中國人民身上,我看到了他們對傳統(tǒng)文化和家鄉(xiāng)故土的深厚情感以及自強(qiáng)不息、共濟(jì)互助的美好品質(zhì),這正是中國歷史與文化滋養(yǎng)出的。我想告訴西方國家的朋友,來中國實(shí)地看看吧。在這里,你能看到文化的復(fù)興與非凡的活力。正是因為目睹了這些,我才決定借助紀(jì)實(shí)影像,將富有情感的中國故事展現(xiàn)給全世界。
《柴米油鹽之上》的故事未完待續(xù)。我和團(tuán)隊正在策劃《柴米油鹽之上》第二季,擬關(guān)注在共建“一帶一路”倡議下的普通人。以張琳等紀(jì)錄片主人公真實(shí)故事改編的電影劇本也正在開發(fā)中。希望這些充滿生命力的中國故事與人物早日與觀眾見面,向世界展示更加真實(shí)立體全面的中國。
參與文化交流很受啟發(fā)
柯思婷·佳玥 (“藝術(shù)8”——北京中法藝術(shù)之家創(chuàng)辦人)
22年前,我來到北京。盡管幾乎不會說中文,但感覺到自己與中國的共鳴。無論是公園里野餐的游人,還是后海邊的楊樹,都讓我感到輕松與舒適。這是我對中國的第一印象,與當(dāng)時西方媒體上報道的很不一樣?,F(xiàn)在,我仍然會對我的歐洲朋友們說,沒有在中國生活過,就不能真正了解中國。
2009年,我創(chuàng)辦“藝術(shù)8”——北京中法藝術(shù)之家,它坐落于中法大學(xué)舊址。我的夢想是創(chuàng)建一個真正的“家”,讓法中兩國的藝術(shù)家相聚在此,碰撞出文化交流的火花。法國藝術(shù)家Lionel Sabatté在這里制作了由中國普洱茶做成的山羊雕塑,被來參觀的時任法國外交與國際發(fā)展部部長法比尤斯先生收藏,后又回贈給中國友人。他認(rèn)為,這是法中文化碰撞產(chǎn)生的極具創(chuàng)意的藝術(shù)品。
2011年,我們又設(shè)立了“藝術(shù)8”法國青年藝術(shù)家獎,獲獎?wù)哂袡C(jī)會到中國進(jìn)行兩到三個月的交流。他們在“藝術(shù)8”團(tuán)隊幫助下,克服語言障礙,深入了解中國的方方面面。這樣的經(jīng)歷深刻影響著法國青年藝術(shù)家,其中就包括Claire Tabouret。2012年,她在北京一條胡同遇到一位定期用相機(jī)記錄自己外貌變化的老人。受到啟發(fā),她也開始堅持每天為自己畫一幅自畫像。
除了搭建平臺,我還寫書,向法語讀者介紹中國人的生活智慧和思維習(xí)慣,促進(jìn)兩國人民相互了解。《時間里的中國人》從我在北京的生活體驗出發(fā),思考中西時間觀念的差異。在《摸著石頭過河:十句中國格言的智慧》中,我介紹了自己最喜歡的格言——“摸著石頭過河”。這是一種哲學(xué),也是一種思想方法,對西方人來說很有啟發(fā)性。
這一年,我參加了兩次非常有意思的文化交流活動。一個是2023北京文化論壇,一個是文明交流與全球發(fā)展論壇。在北京舉辦的以文化為主題的國際論壇越來越多,這表明,我們都意識到,文化是文明對話的鑰匙,連通著過去、現(xiàn)在與未來。了解對方的文化,有助于我們更好地開展經(jīng)濟(jì)、金融、科技、環(huán)保等領(lǐng)域的合作。
2024年是法中建交60周年,我和我的團(tuán)隊正在和中國美術(shù)館洽談,計劃在該館舉辦一個“藝術(shù)8”獲獎藝術(shù)家展,向觀眾展示法中藝術(shù)交流豐富多彩的成果。
癡迷豫劇傳播中華文化
劉汴京 (河南大學(xué)喀麥隆留學(xué)生)
我在電影里看到中國功夫,很感興趣,于是,2016年進(jìn)入喀麥隆雅溫得第二大學(xué)孔子學(xué)院學(xué)習(xí)。在那里,我學(xué)習(xí)了太極拳,老師鼓勵我去中國深造。2017年,我獲得留學(xué)獎學(xué)金,來到開封入讀河南大學(xué)。
開封是中國歷史文化名城,我很喜歡這里,還結(jié)識了很多朋友。我把中文名“葉偉寧”改為“劉汴京”,“劉”和“留”諧音,“汴京”是古代開封的名稱。我希望長期留在這里,學(xué)習(xí)更多知識和文化。
中華文化博大精深,我最喜歡太極拳和豫劇。太極拳能讓人在快節(jié)奏的現(xiàn)代生活中慢下來,具有舒緩情緒、強(qiáng)身健體的功效。我加入了河南大學(xué)留學(xué)生武術(shù)俱樂部,課余還去陳家溝的武術(shù)學(xué)校學(xué)習(xí),這讓我進(jìn)步很大,多次在武術(shù)比賽中獲獎。2021年,我從材料學(xué)院碩士畢業(yè)后,轉(zhuǎn)入武術(shù)學(xué)院攻讀博士,專門研究中國武術(shù)。
我與豫劇結(jié)緣于2017年。在一次活動上,我結(jié)識了開封市豫劇院演員劉子杰,并跟著他學(xué)習(xí)豫劇。后來,劉子杰把我引薦給他的老師、豫劇名家李樹建先生。2018年,我正式拜師,在恩師的鼓勵和教導(dǎo)下,我堅定了學(xué)好豫劇的決心。我每天聽豫劇六七個小時,一邊聽,一邊模仿。幾乎每周都會去鄭州找?guī)煾笇W(xué)習(xí)。
從模仿唱腔到逐漸理解唱詞的含義,我對豫劇的領(lǐng)悟越來越深。豫劇蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,比如《清風(fēng)亭》以孝文化為主題,《包青天》表現(xiàn)了忠誠、仁義、公正,《蘇武牧羊》贊揚(yáng)了蘇武的民族氣節(jié)和愛國精神。不同民族的文化是相通的,只是表達(dá)方式不一樣??溌∫灿泻芏嘤腥さ拿耖g故事,它們表達(dá)的思想、感情與中國戲曲是相似的。
今年2月,我去山東濟(jì)寧參加“第三只眼看中國·大美中華”國際短視頻大賽頒獎典禮,我校國際漢學(xué)院組織拍攝的《夢華》獲得三等獎。視頻拍攝中,我體驗了宋代點(diǎn)茶,精巧的技藝讓我驚嘆。
今年6月,我受邀擔(dān)任河南國際傳播中心首批“海外推薦官”,感到非常榮幸。我想借助豫劇,向海外推介河南文化。今年12月,師父帶我參加“梅香生韻——首屆世界中文大會閉幕演出暨中國劇協(xié)梅花獎藝術(shù)團(tuán)走進(jìn)北京語言大學(xué)戲劇晚會”,我們共同演唱了豫劇《大登殿》選段。
文化的魅力是無窮的,不同國家的人可以通過文化交流更好地了解彼此。我希望未來能把自己學(xué)到的中國優(yōu)秀文化傳播到喀麥隆,讓更多喀麥隆人了解太極拳,了解豫劇,走進(jìn)中國,愛上中國。
漢字之美真是讓我著迷
胡靈月 (首都師范大學(xué)匈牙利留學(xué)生)
今年初,我和朋友一起代表匈中雙語學(xué)校的師生致信習(xí)近平主席和夫人彭麗媛教授。習(xí)主席回信鼓勵我們到中國讀大學(xué),走一走、看一看。今年秋天,我如愿成為首都師范大學(xué)的一名留學(xué)生,我更真切地感受到中國和中華文化的魅力。
這學(xué)期我一共有6門課,包括口語、閱讀、寫作、漢字和語法等。這些課程并不容易,我每天要花好幾個小時來記憶、復(fù)習(xí)。但因為對漢語的熱愛,我樂在其中。在語法課上,我學(xué)習(xí)漢語詞匯的詞類和使用規(guī)律等知識。盡管此前我已經(jīng)學(xué)了12年漢語,但有時我說的句子聽起來還是有點(diǎn)兒別扭,語法課可以幫助我說得更“地道”。
漢字很特別也很漂亮,漢字課是我最拿手的一門課。在課堂上,老師會帶著我們分析漢字的部件和含義。現(xiàn)在遇到生詞,我能大致猜出它們的含義。比如說,遇到帶草字頭的字,我就知道它是與植物有關(guān)的,這讓我在記憶生詞時更省力。
我還上了太極拳課,在一招一式中體會以柔克剛的道理。
來中國前,我曾暢想過在中國的生活。當(dāng)我真正身處首都師范大學(xué)的校園,中國朋友的熱情令我感動。無論是老師、同學(xué),還是食堂的職工,在我遇到困難時他們都樂于伸出援手。盡管與故鄉(xiāng)遠(yuǎn)隔萬里,但我在這里感受到了家一樣的溫暖。
我還交到了不少中國朋友。在今年10月學(xué)校組織的國際文化節(jié)上,我認(rèn)識了幾位中國同學(xué),后來又在食堂偶遇,很快就成了好朋友,我們在微信上幾乎無話不談。
周末時,我喜歡和朋友一起出去逛街、游覽名勝古跡,這讓我既了解中國的歷史文化,也感受到中國的發(fā)展。前不久我們一起去了頤和園,雪后的頤和園風(fēng)景非常優(yōu)美,和夏天的景色全然不同,我們拍了很多照片。
今年6月,我參加了由中國教育部中外語言交流合作中心主辦、首都師范大學(xué)承辦的“2023年第四期國際中文教育志愿者崗前培訓(xùn)”,教授匈牙利語。將來,我想成為一名在匈牙利教中文的老師或者從事翻譯事業(yè),讓更多匈牙利人感受中華文化,為匈中友好事業(yè)貢獻(xiàn)一份力量。
翻譯唐詩字幕很有意思
賈佩琳 (澳大利亞作家、小說家)
今年暑假,動畫電影《長安三萬里》公映,受到很多觀眾的喜愛。我為這部影片翻譯了英文字幕。我進(jìn)行這項工作的主要感受是開心,因為我愛唐詩,愛翻譯電影字幕,也愛接受挑戰(zhàn)——翻譯這部電影中的48首唐詩并做成字幕,是個非常有意思的挑戰(zhàn)。
我大學(xué)時修讀中國歷史和中文,畢業(yè)后在臺灣地區(qū)繼續(xù)學(xué)了兩年中文,然后到香港當(dāng)記者,上世紀(jì)80年代常到中國大陸采訪。我也熱愛電影。偶然情況下,我在香港地鐵上認(rèn)識了來參加電影節(jié)的陳凱歌和張藝謀。幾年后我翻譯了陳凱歌導(dǎo)演的《霸王別姬》的字幕。這部電影在戛納贏得大獎后,很多中國電影人找我翻譯字幕。30年來,我已經(jīng)數(shù)不清到底翻譯過多少中國電影,包括張藝謀的《英雄》、姜文的《陽光燦爛的日子》、陳黎明的《天之恩賜》、王家衛(wèi)的《一代宗師》以及追光動畫出品的包括《長安三萬里》在內(nèi)的所有動畫片。
每一部電影都有它的特點(diǎn),《長安三萬里》的特點(diǎn)就是那48首唐詩。唐詩言簡意賅,押韻巧妙,翻譯上有較大困難,尤其是翻譯為電影字幕。觀眾了解一部電影的人物與故事不光依賴字幕,還要同時看畫面、聽聲音,但在一個畫面常常只停留幾秒鐘,所以字幕翻譯者必須接受一個事實(shí):字幕不可能表達(dá)一首詩的全部內(nèi)涵,完整傳達(dá)文字的美,而是要抓住重點(diǎn),看主創(chuàng)者到底是要以此表現(xiàn)角色的心情,還是散發(fā)文化氣息,也就是在受限制的情況下努力尊重詩歌藝術(shù)和詩人的用意,跟書面翻譯很不一樣。
《長安三萬里》的字幕翻譯,斷斷續(xù)續(xù)用了差不多一年時間。我查閱、參考了一些資料和優(yōu)秀的翻譯作品,包括哈金的《通天之路:李白傳》和閔福德、劉紹銘的《含英咀華集》(第一卷:從上古到唐代)。翻譯詩歌如果硬要押韻,很容易在外國觀眾眼里顯得老套,把偉大的中文詩詞翻譯為英文的打油詩,是可笑的。
字幕的翻譯還必須抓住人物的性格特點(diǎn)。比如《長安三萬里》中的高適受儒家思想影響,正統(tǒng)嚴(yán)肅,李白更貼近道家傳統(tǒng),自由狂放,他倆說話的感覺就不一樣。“裴公子”是這部電影中最吸引我的角色,中國歷來才女很多,可是關(guān)于她們的電影太少,希望以后能多拍講述才女故事的電影。
我目前正在做兩部電影的字幕翻譯工作,一部是追光動畫的新作,一部是陳凱歌導(dǎo)演的新作。但愿我的工作能讓愿意看字幕的觀眾更好地去欣賞優(yōu)秀的中國電影。
良渚遺址給我很大震撼
林仰章 (新加坡藝術(shù)家)
今年11月末,我參加了在浙江舉辦的訪華采風(fēng)創(chuàng)作活動。與我同行的還有來自德國、吉爾吉斯斯坦、科特迪瓦等80多個國家的80多位藝術(shù)家。我們從良渚出發(fā),尋訪杭州、紹興、湖州等地。其中,良渚古城遺址給我?guī)砗艽笳鸷?。雖然以前我對良渚有一些認(rèn)識,但沒想到古城如此規(guī)模宏大且功能齊全,完全超出我的想象。此外,湖州安吉的建設(shè)與發(fā)展也給我留下深刻印象。
在這次活動中,我創(chuàng)作了5幅畫作,其中《安吉的竹》《無題》兩幅作品取中華文化意境,畫面都是采風(fēng)途中所見的景物。我嘗試用油畫布和丙烯顏料來畫中國山水,希望能從新的維度表達(dá)東西方文化的交融。中國傳統(tǒng)文化比較沉穩(wěn)內(nèi)斂,丙烯的顏色很鮮艷,兩者結(jié)合時產(chǎn)生了更加強(qiáng)烈的藝術(shù)沖擊力。比如《安吉的竹》這張作品,底色使用西方畫法,而竹子是中國元素。這次去安吉,我第一次看到漫山遍野的竹子,實(shí)在太美了,當(dāng)?shù)厝税簿訕窐I(yè),生活幸福。眼前的一切,正印證著“綠水青山就是金山銀山”。這張作品,就是想把“綠水青山就是金山銀山”理念傳遞出去。
12月3日,作為“良渚論壇”的組成部分,“藝匯絲路——訪華采風(fēng)作品展”在杭州市余杭區(qū)夢棲小鎮(zhèn)開展。我的兩幅作品《安吉的竹》《無題》入選展覽。開幕當(dāng)天,我以一名觀眾的身份前去參觀,還在自己作品前打卡留影。
我來過中國很多次。最早是在上世紀(jì)80年代末,當(dāng)時我還是一名學(xué)生?,F(xiàn)在我已年過半百,中國這些年的發(fā)展,令人欽佩。我本身也學(xué)習(xí)水墨畫。中國畫在用筆、用墨上自成體系,與中華文化緊密相連。我也經(jīng)常在作品中抒發(fā)自己對中華文化的情感。
繪畫是世界通用的語言。這次采風(fēng)活動,來自世界各地的藝術(shù)家相聚一堂,雖然我們語言不同、文化背景有差異,但大家對于美有著共同的認(rèn)知。一天晚上,我們幾個國家的藝術(shù)家一起討論紙,講述各自繪畫用紙的制作過程和特點(diǎn)。這一晚的交流,讓我們對彼此有了更多了解。比如我現(xiàn)在就知道,尼泊爾某種紙的質(zhì)地介于中國宣紙和西方水彩紙之間。尼泊爾的朋友說回國后會寄給我一些,我想這也是文化交流的一種方式。
中國地大物博,希望在不久的將來,我可以再來中國采風(fēng)創(chuàng)作,推出更多中西融合的作品。
游歷四川沉醉多彩文化
高哈爾·扎希德·馬利克 (《巴基斯坦觀察家報》社長、首屆國際傳播“絲路獎”獲獎?wù)撸?/p>
2023年的中國之行,令我印象深刻。對我來說,“著迷”這個詞完美地概括了我對中華文化的興奮、驚奇和欽佩。
在中國期間,我去了許多地方,切身感受了豐富多彩的中華文化。
走進(jìn)三星堆博物館,就像走進(jìn)一個時空入口,眼前這些令人驚嘆的古代青銅面具和雕像,就像來自另一個世界,它們背后神秘的文明令人難以置信,仔細(xì)觀看每一件文物,都像是一個考古學(xué)家在發(fā)現(xiàn)秘密。在成都大熊貓繁育研究基地,那些可愛的、吃竹子的大熊貓給我?guī)砹嗽S多歡樂??粗鼈兺嫠:汀皯猩ⅰ保銜椴蛔越貝凵纤鼈?。
三星堆和大熊貓繁育研究基地,都讓我很受觸動。三星堆讓我感受到中國古老的歷史和文化,而大熊貓讓我對中國為保護(hù)這些可愛的動物免于滅絕所付出的努力心生敬佩。
中國擁有悠久的歷史和深厚的文化,等待著人們?nèi)ヌ剿?,中華文化的每一個方面都像是一個正在展開的故事,邀請我進(jìn)一步沉浸其中。無論是品嘗中國美食,還是欣賞精致的藝術(shù)品,都加深了我對多元而充滿活力的中華文化的欣賞。
中國和巴基斯坦的文化雖然有許多不同,但也有一些相似之處。
這兩種文化都非常重視家庭,尊敬長者并熱情好客,對美味佳肴的共同熱愛也是顯而易見的。雖然菜肴可能有所不同,但重視食物在社交聚會和慶?;顒又械淖饔茫侵袊桶突固沟墓餐?。此外,在某些傳統(tǒng)習(xí)俗和儀式上也有相似之處,比如慶祝節(jié)日時,人們歡聚一堂,用鮮艷的色彩和文藝表演展現(xiàn)民族的歷史和文化。
中國和巴基斯坦兩國可以從交流中獲益,中國在技術(shù)和創(chuàng)新方面可以為巴基斯坦提供借鑒,而巴基斯坦獨(dú)特的文化遺產(chǎn)和傳統(tǒng)工藝也可以與中國分享。
如果我再次訪問中國,我想看一場令人著迷的京劇,欣賞表演者令人驚嘆的服裝,沉浸在他們演繹的令人沉醉的故事中;也想再次嘗試中國書法,希望能掌握這種優(yōu)雅和復(fù)雜的藝術(shù)精髓,還想體驗中國傳統(tǒng)節(jié)日習(xí)俗,比如元宵節(jié)等。
每一次到訪中國的經(jīng)歷,都讓我沉浸在中華文化的海洋中,在旅行結(jié)束后留下美好記憶。
合拍影片熱播我很開心
侯賽因·哈里菲 (伊朗中國友好協(xié)會駐華文旅代表)
我的中文名叫何飛。2003年,我作為翻譯訪問過北京、上海等地,那是我第一次來中國,留下了很多美好回憶。事實(shí)上,1997年起,我就在德黑蘭大學(xué)中文系學(xué)習(xí),沒想到就此和中國結(jié)下了不解之緣。
上世紀(jì)八九十年代,中國的功夫片在伊朗非?;?,伊朗觀眾對中國影視劇很感興趣。2003年到2005年,我在伊朗電視臺翻譯中國電影,翻譯的第一個作品是《無間道》。這是一部非常優(yōu)秀的電影,我期待能跟中國影視業(yè)同行合作。后來,我先后擔(dān)任上海世博會和中國國際進(jìn)口博覽會伊朗國家館副館長,承擔(dān)伊中兩國影視合拍項目的協(xié)調(diào)工作,并從2018年開始,以主持人和導(dǎo)演的身份拍攝紀(jì)錄片。
為什么選擇拍紀(jì)錄片?一方面,影視是一種非常直接的文化交流方式,另一方面,我在中國近20年的時間里有太多感受想和觀眾分享。從陜西榆林的治沙經(jīng)驗到浙江常山胡柚產(chǎn)業(yè)促進(jìn)共富,從日新月異的中國基建到不斷傳承發(fā)展的中國傳統(tǒng)文化,我親身感受到了中國的迅猛發(fā)展和中國人的熱情好客,我覺得我有責(zé)任用鏡頭把我在中國的真實(shí)見聞?wù)故窘o大家。我以一名伊朗主持人的身份出鏡,用自己的方式介紹中國、分享中國故事的敘事方式也得到了伊朗觀眾的認(rèn)可。
《少林奇遇記》是我近期與中國同行合作拍攝的紀(jì)錄片。我們用差不多3個星期的時間,沉浸式探訪少林寺,向武僧們學(xué)習(xí)馬步?jīng)_拳,了解少林功夫背后所蘊(yùn)含的修身養(yǎng)性、返璞歸真的文化內(nèi)涵。這部片子不僅在互聯(lián)網(wǎng)平臺播出,還登上了伊朗幾家主流電視頻道,讓伊朗觀眾看到了中國在快速發(fā)展中依然保持自己的傳統(tǒng)文化,大家非常喜歡,觀看量和點(diǎn)贊量都很高,反響很好。
前不久,《少林奇遇記》在2023年第五屆“第三只眼看中國”國際短視頻大賽“行走河南,讀懂中國”單元中獲得二等獎,我非常開心。這讓我覺得一直以來所做的伊中文化交流工作得到了認(rèn)可,也激勵我在這條路上繼續(xù)前進(jìn)。
伊朗和中國是兩個文明古國,文化類選題是兩國觀眾共同感興趣的內(nèi)容,我會繼續(xù)記錄并分享中國歷史悠久的傳統(tǒng)文化和豐富多元的民族文化。當(dāng)然,中國的科技發(fā)展也是紀(jì)錄片的一大選題方向,比如智慧城市建設(shè)、人工智能等。近年來,在共建“一帶一路”倡議下,伊朗和中國的交流、交往不斷加深,我非常期待未來能夠挖掘更多有意思的選題,通過影視作品,增進(jìn)伊中兩國民眾的相互了解,促進(jìn)兩國的文化和旅游交流,助力民心相通。
策劃:李 舫
統(tǒng)籌:劉 泉 羅 蘭
編輯:尹 婕 趙 珊
采訪:鄭 娜 苗 春 賴 睿 鄒雅婷 劉發(fā)為 張鵬禹 朱金宜 黃敬惟 徐嘉偉 陶景淳
視覺:潘旭濤 徐嘉偉 楊雨千