免费无码无遮挡十八禁网站,亚洲国产成人自精在线,少妇无码视频专区网站,国产精品免费观看调教网

跨境電商助力中國內(nèi)陸城市外貿(mào)發(fā)展

官方統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,外向型經(jīng)濟政策極大地推動了寧夏的對外貿(mào)易發(fā)展。今年1月至10月,寧夏外貿(mào)進出口總值214億元,同比增長57.6%。

跨境電商助力中國內(nèi)陸城市外貿(mào)發(fā)展

來源:中國日報網(wǎng) 2022-12-07 17:47
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

官方統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,外向型經(jīng)濟政策極大地推動了寧夏的對外貿(mào)易發(fā)展。今年1月至10月,寧夏外貿(mào)進出口總值214億元,同比增長57.6%。

Every day, Yan Xinhua sees off dozens of containers to the port of Tianjin, some 1,200 km away, where the goods are directly shipped to overseas markets.
閆新華(音)每天都要將幾十個集裝箱發(fā)往1200公里外的天津港,在那里,貨物直接運往海外市場。

The goods are cleared by the customs authorities in Yinchuan, the capital of Northwest China's Ningxia Hui autonomous region, and then loaded into containers entrusted to Yan's company by international shippers.
這些貨物由寧夏回族自治區(qū)銀川海關(guān)進行清關(guān),然后將貨物裝入由國際承運人交托給閆新華公司的集裝箱中。

"I started this direct logistics service to export Ningxia products to overseas markets less than two years ago and now send 3,000 containers each year," said the 40-year-old chairman of a logistics company.
這位40歲的物流公司董事長表示:“大約兩年前,我開始了這項直達物流服務(wù),將寧夏產(chǎn)品出口到海外市場,現(xiàn)在每年發(fā)送3000個集裝箱。”

Located at the Yinchuan International Road and Rail Logistic Port on the outskirt of Yinchuan, Yan's company is benefitting from the export-oriented policy in recent years.
閆新華的公司位于銀川市郊的銀川國際公鐵物流港,近年來的發(fā)展得益于外向型經(jīng)濟政策。

The export-oriented policy is greatly pushing forward overseas trade of Ningxia, which imported and exported 21.4 billion yuan ($3 billion) worth of goods from January to October this year, a 57.6 percent year-on-year increase, said official statistics.
官方統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,外向型經(jīng)濟政策極大地推動了寧夏的對外貿(mào)易發(fā)展。今年1月至10月,寧夏外貿(mào)進出口總值214億元,同比增長57.6%。

According to statistics provided by Yinchuan Customs, among the exports, about 30 percent are those sold with bonded logistics and cross-border e-commerce.
銀川海關(guān)統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,在出口產(chǎn)品中,約30%是通過保稅物流和跨境電商銷售的產(chǎn)品。

"The bonded logistics system in Ningxia offers a 'one-stamp' clearance service with customs to send goods abroad through shipping and railway without any transit," said Yan.
閆新華說:“寧夏的保稅物流系統(tǒng)提供了海關(guān)‘一章’清關(guān)服務(wù),通過海運和鐵路將貨物送往國外,無需任何中轉(zhuǎn)。”

The policy could help improve customs clearance efficiency, save half of the transport time and reduce 30 percent of transport costs, according to Yan.
閆新華表示,這一政策有助于提高通關(guān)效率,節(jié)省一半的運輸時間,降低30%的運輸成本。

With pro-export policies in customs clearance and taxes, e-commerce is playing a more and more important role in cross-border transactions here, bringing more business opportunities.
隨著通關(guān)和稅收方面鼓勵出口政策的實施,電子商務(wù)在寧夏對外貿(mào)易中發(fā)揮著越來越重要的作用,帶來了更多商機。

Located at a geographical backwater, Ningxia has wasted no time in catching up with the wave of development in the e-commerce industry by setting up a comprehensive cross-border e-commerce pilot zone, including five cross-border e-commerce industrial parks and a bonded zone cross-border e-commerce incubation base.
寧夏地處內(nèi)陸,通過設(shè)立跨境電子商務(wù)綜合試驗區(qū)(包括五個跨境電商產(chǎn)業(yè)園和一個保稅區(qū)跨境電商產(chǎn)業(yè)孵化基地),緊抓電商行業(yè)發(fā)展浪潮。

According to official statistics of China Customs, China's cross-border e-commerce volume had increased nearly 10 times in five years to 1.92 trillion yuan last year.
海關(guān)總署統(tǒng)計,中國跨境電商進出口5年增長近10倍,去年規(guī)模達到1.92萬億。

"We receive orders online and send goods directly to customers from transit warehouses at home and abroad," said Yang Wanlong, general manager of the incubation base, which hires 30 staff workers and collaborates with 60 self-employed people all in their 20s.
銀川綜保區(qū)跨境電商產(chǎn)業(yè)孵化基地總經(jīng)理楊萬龍表示:“我們在網(wǎng)上接收訂單,并將貨物直接從國內(nèi)外中轉(zhuǎn)倉庫發(fā)送給客戶。”孵化基地雇傭了30名員工,與60名20多歲的個體經(jīng)營者合作。

Selling a great variety of China-made goods, enterprises in the city of Yinchuan have rented five warehouses totaling over 60,000 square meters in countries including the United States, Kazakhstan, and Singapore.
銀川市的企業(yè)銷售各種中國制造商品,在美國、哈薩克斯坦和新加坡等國租用了五個海外倉,總面積超過60000平方米。

Riding the cross-border e-commerce boom, the city currently has 475 enterprises engaging in the cross-border e-commerce business, which have registered over 40 brands in countries including the United States, Japan, and the Republic of Korea.
隨著跨境電商蓬勃發(fā)展,銀川市目前有475家企業(yè)從事跨境電商業(yè)務(wù),在美國、日本和韓國等國家注冊了40多個品牌。

Their goods on sale range from furniture and auto parts to cosplay costumes, with the major markets in North and South America, Southeast Asia, the Middle East, and Europe.
這些企業(yè)經(jīng)營商品包括家具、汽車零部件、動漫服裝等,主要市場在北美、南美、東南亞、中東和歐洲地區(qū)。

來源:中國日報
編輯:董靜

【責(zé)任編輯:董靜】
中國日報網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
版權(quán)保護:本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日報網(wǎng)(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經(jīng)中國日報網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日報網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
C財經(jīng)客戶端 掃碼下載
Chinadaily-cn 中文網(wǎng)微信
<nav id="kkkkk"><sup id="kkkkk"></sup></nav>
<nav id="kkkkk"></nav>
<sup id="kkkkk"></sup>
  • <noscript id="kkkkk"><dd id="kkkkk"></dd></noscript>
    <noscript id="kkkkk"><dd id="kkkkk"></dd></noscript>
  • <small id="kkkkk"></small>
    <sup id="kkkkk"></sup>
    <sup id="kkkkk"></sup><sup id="kkkkk"><code id="kkkkk"></code></sup>