今年前8個月,我國外貿(mào)總值達27.3萬億元,同比增長10.1%,對東盟、歐盟和美國等主要貿(mào)易伙伴進出口貿(mào)易總值均實現(xiàn)較大幅度的增長。專家指出,我國外貿(mào)在下半年將會保持兩位數(shù)的增速,并有望成為我國今年經(jīng)濟增長的一個主要動力。
China's foreign trade is expected to expand steadily in the coming months, driven by the government's supportive policies and the resilience of its industrial chain in electromechanical industry, experts said on Wednesday.
專家9月7日稱,得益于政府的扶持政策和機電產(chǎn)業(yè)鏈強大的韌性,未來數(shù)月中國外貿(mào)有望實現(xiàn)穩(wěn)定增長。
In August, the value of China's foreign trade in goods grew 8.6 percent year-on-year to 3.71 trillion yuan ($531.6 billion), and the figure reached 27.3 trillion yuan in the first eight months of this year, up 10.1 percent year-on-year, according to the General Administration of Customs.
海關(guān)總署的數(shù)據(jù)顯示,8月份我國外貿(mào)總值3.71萬億元,同比增長8.6%;前8月我國外貿(mào)總值達27.3萬億元,同比增長10.1%。
Though the growth rate in August was slower compared with July's 16.6 percent year-on-year growth, due to the high base last year and a weakening in global demand, the experts said, China's foreign trade will be able to maintain double-digit growth in the second half of the year, and is expected to be a major driver of its economic growth this year.
專家稱,盡管8月的外貿(mào)同比增速相比7月的16.6%有所放緩,但這是由于受到去年高基數(shù)以及全球需求減弱的影響。我國外貿(mào)在下半年將會保持兩位數(shù)的增速,并有望成為我國今年經(jīng)濟增長的一個主要動力。
"Many global orders are likely to flow back to China in the fourth quarter as infections with Omicron's new sub-variants have soared in Vietnam, disturbing its supply chain for foreign customers, especially in labor-intensive manufacturing," said Bai Ming, deputy director of international market research at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation in Beijing.
國際貿(mào)易經(jīng)濟合作研究院國際市場研究部副主任白明指出,由于感染奧密克戎新變種病毒的病例在越南激增,擾亂了該國面向外國客戶尤其是勞動密集型制造業(yè)的供應(yīng)鏈,第四季度許多全球訂單可能會回流到中國。
"And bilateral and multilateral free trade deals, such as the Regional Comprehensive Economic Partnership agreement, will be practical tools for China to put its foreign trade growth on a firmer footing," Bai added.
白明還表示,區(qū)域全面經(jīng)濟伙伴關(guān)系協(xié)定(RCEP)等多邊和雙邊自由貿(mào)易協(xié)定將成為有助于中國外貿(mào)穩(wěn)定增長的實用工具。
The surging cost of production materials and energy prices in Europe and South Korea, as well as declining international shipping freight costs, will ensure global continued demand for Chinese products in the coming months, said Su Qingyi, a researcher at the Chinese Academy of Social Sciences' Institute of World Economics and Politics in Beijing.
中國社會科學(xué)院世界經(jīng)濟與政治研究所研究員蘇慶義指出,歐洲和韓國生產(chǎn)材料和能源價格的飛漲以及國際海運運費的下降將確保未來數(shù)月我國產(chǎn)品的全球需求量持續(xù)增加。
China's trade with member states of the Association of Southeast Asian Nations — its largest trading partner — soared 14 percent on a yearly basis to 4.09 trillion yuan between January and August. In addition, its trade with the European Union rose 9.5 percent to 3.75 trillion yuan.
海關(guān)數(shù)據(jù)顯示,前8個月,我國對最大貿(mào)易伙伴東盟的進出口貿(mào)易總值達到了4.09萬億元,同比增長14%;對歐盟的貿(mào)易總值達3.75萬億元,同比增長9.5%。
The total trade value between China and the United States grew 10.1 percent year-on-year to 3.35 trillion yuan. China's foreign trade with the other 14 RCEP members rose 7.5 percent from January to August, Customs data showed.
前8個月,我國對美國的貿(mào)易總值為3.35萬億元,同比增長10.1%;與RCEP其他14個成員國之間的貿(mào)易總值同比增長7.5%。
The country's supportive policies, such as accelerating the negotiation of free trade agreements with more countries and encouraging new trade formats including cross-border e-commerce, will further boost exports, said Ministry of Commerce spokeswoman Shu Jueting.
商務(wù)部發(fā)言人束玨婷表示,國家的扶持政策,比如加快與更多國家的自由貿(mào)易協(xié)定的談判進程,以及鼓勵包括跨境電商在內(nèi)的外貿(mào)新業(yè)態(tài),將會進一步促進出口。
Exports of electromechanical products, such as computers, vehicles and smartphones, rose by 9.8 percent year-on-year to 8.75 trillion yuan between January and August, accounting for 56.5 percent of the nation's total export value.
前8個月,我國出口計算機、汽車和智能手機等機電產(chǎn)品8.75萬億元,同比增長9.8%,占出口總值的56.5%。
Zhou Maohua, an analyst at China Everbright Bank, said the double-digit foreign trade growth in the first eight months of the year reflected China's thriving manufacturing sector and its complete supply chain.
光大銀行分析師周茂華認為,今年前8個月兩位數(shù)的外貿(mào)增速反映出我國制造業(yè)的蓬勃發(fā)展和供應(yīng)鏈的完整性。
"China's export structure has been notably optimized, with the exports of electromechanical products proportionately increasing in foreign trade," said Zhou.
周茂華指出,我國的出口結(jié)構(gòu)仍在持續(xù)優(yōu)化,機電產(chǎn)品出口保持較高景氣度。
He said the export growth of China's labor-intensive products also demonstrates that the country's competitiveness in this sector, which has remained cost-effective despite high inflation in many overseas markets.
他表示,我國勞動密集型產(chǎn)品的出口增長也展現(xiàn)出我國在這一領(lǐng)域的競爭力,在許多海外市場通脹高企的情況下依然保持較高的性價比。
China's exports of labor-intensive products surged 14.1 percent year-on-year to 2.81 trillion yuan in the first eight months, according to Customs data.
海關(guān)數(shù)據(jù)顯示,前8個月我國出口勞動密集型產(chǎn)品2.81萬億元,同比增長14.1%。
The strong performance of China's foreign trade will help to bolster the country's economic growth and stabilize its job market in the second half of 2022, said Feng Yaoxiang, director of the trade and investment promotion department at the China Council for the Promotion of International Trade in Beijing.
中國國際貿(mào)易促進委員會貿(mào)易投資促進部部長馮耀祥表示,中國對外貿(mào)易的強勁表現(xiàn)將助推國家經(jīng)濟增長,穩(wěn)定2022年下半年的就業(yè)市場。
英文來源:中國日報網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮