免费无码无遮挡十八禁网站,亚洲国产成人自精在线,少妇无码视频专区网站,国产精品免费观看调教网

新型城鎮(zhèn)化建設(shè)激發(fā)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)新動(dòng)力

國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)7月12日印發(fā)《“十四五”新型城鎮(zhèn)化實(shí)施方案》,預(yù)計(jì)將為經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)注入新活力,推動(dòng)我國(guó)高質(zhì)量發(fā)展。

新型城鎮(zhèn)化建設(shè)激發(fā)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)新動(dòng)力

來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-07-13 16:57
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)7月12日印發(fā)《“十四五”新型城鎮(zhèn)化實(shí)施方案》,專家預(yù)測(cè),這份城鎮(zhèn)化高質(zhì)量發(fā)展的施工藍(lán)圖將為經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)注入新活力。

China Mobile employees test a 5G base station in Tongling, Anhui province. GUO SHINING/FOR CHINA DAILY


China's top economic regulator on Tuesday unveiled a notice that detailed efforts to promote new urbanization during the 14th Five-Year Plan period (2021-25), which is expected to inject new vitality into economic growth and accelerate the nation's high-quality development.
國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)7月12日印發(fā)《“十四五”新型城鎮(zhèn)化實(shí)施方案》,預(yù)計(jì)將為經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)注入新活力,推動(dòng)我國(guó)高質(zhì)量發(fā)展。


The notice unveiled by the National Development and Reform Commission on its website said more efforts are needed to accelerate the rollout of 5G networks, ensure that the 5G signals will cover all cities and counties across the nation, and expand the coverage of the gigabit optical network.
國(guó)家發(fā)展改革委在其官網(wǎng)上發(fā)布通知稱,將推進(jìn)第五代移動(dòng)通信(5G)網(wǎng)絡(luò)規(guī)?;渴鸷突窘ㄔO(shè),確保覆蓋所有城市及縣域,擴(kuò)大千兆光網(wǎng)覆蓋范圍。


The notice also called for more efforts to enrich the application scenarios of digital technologies, and promote the development of remote work, online education, telemedicine, smart travel, smart communities, smart buildings, smart business districts, smart security and other industries.
通知指出,要豐富數(shù)字技術(shù)應(yīng)用場(chǎng)景,發(fā)展遠(yuǎn)程辦公、遠(yuǎn)程教育、遠(yuǎn)程醫(yī)療、智慧出行、智慧社區(qū)、智慧樓宇、智慧商圍、智慧安防等行業(yè)。


By the end of May, China had built 1.7 million 5G base stations, with the number of 5G mobile phone users reaching 428 million. 5G traffic accounted for 27.2 percent of mobile traffic, data from the Ministry of Industry and Information Technology on Tuesday showed.
截至5月底,中國(guó)建成開(kāi)通5G基站170萬(wàn)個(gè),5G移動(dòng)電話用戶數(shù)達(dá)到4.28億戶。工業(yè)和信息化部7月12日公布數(shù)據(jù)顯示,5G流量占移動(dòng)流量比重達(dá)到27.2%。


Moreover, 5G technologies have been applied to over 40 categories in the national economy. It has been widely used in more than 200 smart mines, more than 1,000 smart factories, more than 180 smart grid networks, 89 ports, and more than 600 hospitals across China, the ministry said.
此外,5G應(yīng)用覆蓋國(guó)民經(jīng)濟(jì)40個(gè)大類,5G在全國(guó)200余家智慧礦山、1000余家智慧工廠、180余個(gè)智慧電網(wǎng)、89個(gè)港口、超過(guò)600個(gè)三甲醫(yī)院項(xiàng)目中得到廣泛應(yīng)用。


Wang Zhiqin, deputy head of the China Academy of Information and Communications Technology, a government think tank, said building a sound telecom infrastructure will lay a sound foundation for the high-quality development of China's digital economy.
中國(guó)信息通信研究院副院長(zhǎng)王志勤表示,健全電信基礎(chǔ)設(shè)施將為中國(guó)數(shù)字經(jīng)濟(jì)的高質(zhì)量發(fā)展奠定良好基礎(chǔ)。


Previously, China's digital economy was chiefly driven by consumer-oriented internet applications like e-commerce, but now enterprise-oriented applications like industrial internet are playing a significantly bigger role, which showcases a better digital economic structure, Wang said.
王志勤稱,以前中國(guó)的數(shù)字經(jīng)濟(jì)主要由電子商務(wù)等面向消費(fèi)者的互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用驅(qū)動(dòng),但現(xiàn)在工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)等面向企業(yè)的應(yīng)用正在發(fā)揮更大的作用,這體現(xiàn)了更高質(zhì)量的數(shù)字經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)。


She further said that the market size of China's digital economy reached 45.5 trillion yuan ($6.77 trillion) in 2021, up 16 percent year-on-year.
她進(jìn)一步表示,2021年中國(guó)數(shù)字經(jīng)濟(jì)的市場(chǎng)規(guī)模達(dá)到45.5萬(wàn)億元,同比增長(zhǎng)16%。


Qin Hailin, president of the Beijing-based China Center for Information Industry Development Consultancy, said the efforts to accelerate the construction of "new infrastructure" like 5G will help fuel investment in the second half of this year, contributing to the nation's economic recovery.
中國(guó)電子信息產(chǎn)業(yè)發(fā)展研究院工業(yè)經(jīng)濟(jì)研究所所長(zhǎng)秦海林表示,加快5G等“新基礎(chǔ)設(shè)施”建設(shè)將有助于推動(dòng)今年下半年的投資,助力國(guó)家經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇。


"Widening the application of digital technologies in more scenarios such as smart travel will also help spur consumption and accelerate the transformation of a slew of traditional industries," Qin said.
秦海林稱:“擴(kuò)大數(shù)字技術(shù)在智慧出行等更多領(lǐng)域的應(yīng)用,也將有助于刺激消費(fèi),加速傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型?!?/p>


Currently, more than 2,400 "5G plus industrial internet" projects are under construction in China, as the nation beefs up its industrial upgrade drive that attempts to boost the marriage between digital technologies and traditional sectors.
目前,全國(guó)“5G+工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)”在建項(xiàng)目總數(shù)達(dá)到了2400個(gè),中國(guó)正在推動(dòng)產(chǎn)業(yè)升級(jí),促進(jìn)數(shù)字技術(shù)與傳統(tǒng)行業(yè)的融合。


Zhao Houlin, secretary-general of the International Telecommunication Union, said earlier that China's consumer internet and industrial internet have entered the fast lane, putting China among the leaders in global innovation and development.
國(guó)際電信聯(lián)盟秘書長(zhǎng)趙厚麟此前表示,中國(guó)的消費(fèi)互聯(lián)網(wǎng)和工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)進(jìn)入快車道,中國(guó)因此成為全球創(chuàng)新和發(fā)展的領(lǐng)跑者。


To better pounce on the opportunity, the Ministry of Industry and Information Technology earlier unveiled the 2022 work plan for industrial internet, calling for efforts to build 10 factories that are fully covered by 5G, and cultivate about 10 industrial internet public service platforms in specific regions this year.
為了更好地抓住機(jī)遇,工信部此前發(fā)布的《工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)專項(xiàng)工作組2022年工作計(jì)劃》提出,在今年努力打造10個(gè)5G全連接工廠標(biāo)桿,培育10個(gè)左右特定區(qū)域工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)公共服務(wù)平臺(tái)。


來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
編輯:董靜

【責(zé)任編輯:董靜】
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān)。
版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)(中報(bào)國(guó)際文化傳媒(北京)有限公司)獨(dú)家所有使用。 未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)提意見(jiàn):rx@chinadaily.com.cn
C財(cái)經(jīng)客戶端 掃碼下載
Chinadaily-cn 中文網(wǎng)微信
<nav id="kkkkk"><sup id="kkkkk"></sup></nav>
<nav id="kkkkk"></nav>
<sup id="kkkkk"></sup>
  • <noscript id="kkkkk"><dd id="kkkkk"></dd></noscript>
    <noscript id="kkkkk"><dd id="kkkkk"></dd></noscript>
  • <small id="kkkkk"></small>
    <sup id="kkkkk"></sup>
    <sup id="kkkkk"></sup><sup id="kkkkk"><code id="kkkkk"></code></sup>