免费无码无遮挡十八禁网站,亚洲国产成人自精在线,少妇无码视频专区网站,国产精品免费观看调教网

我國可再生能源實現(xiàn)跨越式發(fā)展 裝機規(guī)模穩(wěn)居全球首位

十年來,我國以水電、風電、光伏發(fā)電為代表的可再生能源實現(xiàn)跨越式發(fā)展,可再生能源發(fā)電總裝機增長了約90倍。

我國可再生能源實現(xiàn)跨越式發(fā)展 裝機規(guī)模穩(wěn)居全球首位

來源:中國日報網(wǎng) 2022-07-12 16:00
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

十年來,我國以水電、風電、光伏發(fā)電為代表的可再生能源實現(xiàn)跨越式發(fā)展,裝機規(guī)模穩(wěn)居全球首位,發(fā)電量占比穩(wěn)步提升,能源結(jié)構(gòu)調(diào)整和減碳效果逐步顯現(xiàn)。

 

An employee works at a production facility of photovoltaic panels in Lianyungang, Jiangsu province, in June. SI WEI/FOR CHINA DAILY

 

China's total installed capacity of renewable energy generation has increased by around 90 times over the past 10 years, cementing its role as a global leader in renewable energy capacity growth.

我國可再生能源發(fā)電總裝機在過去十年間增長了約90倍,裝機規(guī)模穩(wěn)居全球首位。

 

The country's total installed capacity for renewable energy generation rose to 1.1 billion kilowatts during the last 10 years, with generation capacity of hydropower, wind, solar and biomass ranking tops in the world, according to the National Energy Administration.

國家能源局的數(shù)據(jù)顯示,十年間,我國可再生能源發(fā)電總裝機達到11億千瓦,水電、風電、光伏發(fā)電、生物質(zhì)發(fā)電裝機規(guī)模穩(wěn)居世界第一。

 

The combined installed capacity of wind and solar power has reached 670 million kW, almost 90 times that in 2012, it said.

其中,風電光伏并網(wǎng)裝機合計6.7億千瓦,是2012年的近90倍。

 

During the 14th Five-Year Plan (2021-25) period, China's renewable energy generation capacity is expected to account for more than 50 percent of the total and the generation capacity for wind and solar power is to be doubled, it said.

“十四五”時期(2021-2025年),我國可再生能源發(fā)電量增量在全社會用電量增量中的占比將超過50%,風電和太陽能發(fā)電量將實現(xiàn)翻倍。

 

According to the NEA, renewable energy has become the principal source of the country's newly added installed generation capacity.

國家能源局稱,可再生能源已成為我國發(fā)電新增裝機的主體。

 

In the first five months, the country's newly-added installed capacity for renewable energy generation rose to 43.49 million kW, 82.1 percent of the country's newly added power generation installed capacity, the administration said.

今年1-5月份,全國可再生能源發(fā)電新增裝機4349萬千瓦,占全國發(fā)電新增裝機的82.1%。

 

The figure was only 2.7 percent 10 years ago when the country still relied heavily on coal with relatively lower energy efficiency, it said.

可就在十年前,當時我國新能源發(fā)電占比只有2.7%,能源結(jié)構(gòu)偏煤、能源效率偏低。

 

China has also developed a complete industrial system of renewable energy technology during the past 10 years.

十年間,我國已形成較為完備的可再生能源技術(shù)產(chǎn)業(yè)體系。

 

It is now capable of independently designing and manufacturing the world's largest megawatt-scale hydraulic turbine set while solar power generation technology has also witnessed rapid development and 10 MW offshore wind turbines have also entered volume production.

現(xiàn)在我國已具備全球最大的百萬千瓦水輪機組自主設(shè)計制造能力,光伏發(fā)電技術(shù)快速迭代, 10兆瓦海上風機開始批量生產(chǎn)。

 

As a result, the scale of development and utilization of renewable energy in the country was equivalent to 753 million metric tons of standard coal last year, reducing 2.07 billion tons of carbon dioxide, 400,000 tons of sulfur dioxide and 450,000 tons of nitrogen oxide.

僅2021年,我國可再生能源開發(fā)利用規(guī)模相當于7.53億噸標準煤,減少二氧化碳、二氧化硫、氮氧化物排放量分別約達20.7億噸、40萬噸與45萬噸。

 

英文來源:中國日報

翻譯&編輯:丹妮

【責任編輯:陳丹妮】
中國日報網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
版權(quán)保護:本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日報網(wǎng)(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經(jīng)中國日報網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日報網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
C財經(jīng)客戶端 掃碼下載
Chinadaily-cn 中文網(wǎng)微信
<nav id="kkkkk"><sup id="kkkkk"></sup></nav>
<nav id="kkkkk"></nav>
<sup id="kkkkk"></sup>
  • <noscript id="kkkkk"><dd id="kkkkk"></dd></noscript>
    <noscript id="kkkkk"><dd id="kkkkk"></dd></noscript>
  • <small id="kkkkk"></small>
    <sup id="kkkkk"></sup>
    <sup id="kkkkk"></sup><sup id="kkkkk"><code id="kkkkk"></code></sup>