免费无码无遮挡十八禁网站,亚洲国产成人自精在线,少妇无码视频专区网站,国产精品免费观看调教网

生態(tài)環(huán)境部部長黃潤秋回應(yīng)環(huán)保關(guān)切

5月25日下午,生態(tài)環(huán)境部部長黃潤秋亮相全國兩會“部長通道”,回應(yīng)了生態(tài)環(huán)境保護(hù)領(lǐng)域的熱點(diǎn)問題。

生態(tài)環(huán)境部部長黃潤秋回應(yīng)環(huán)保關(guān)切

來源:中國日報(bào)網(wǎng)    2020-05-26 13:26
2020-05-26 13:26 
分享
分享到
分享到微信

“十三五”規(guī)劃設(shè)定的生態(tài)環(huán)境目標(biāo)能否完成? 5月25日下午,生態(tài)環(huán)境部部長黃潤秋亮相全國兩會“部長通道”,回應(yīng)了生態(tài)環(huán)境保護(hù)領(lǐng)域的熱點(diǎn)問題。

Huang Runqiu, minister of ecology and environment, participates in an interview through a video link on the sidelines of the annual national legislative session on May, 25, 2020 in Beijing. [Photo by Wang Jing/China Daily]

China has fulfilled seven of the nine pollution control targets it set for the 13th Five-Year Plan (2016-20), but the country is still confronted with a "grim situation" and "arduous task" in environmental protection, said Huang Runqiu, minister of ecology and environment, on Monday in Beijing.

生態(tài)環(huán)境部部長黃潤秋5月25日在北京表示,“十三五”(2016-20)規(guī)劃里確定的九項(xiàng)約束性指標(biāo),到2019年年底,有七項(xiàng)已經(jīng)提前完成。但下一階段我國生態(tài)環(huán)境保護(hù)面臨的形勢和任務(wù)仍然非常嚴(yán)峻。

Still, the country will not relax its pollution control efforts amid pressure to aid an economy battered by the COVID-19 pandemic, Huang said on the sidelines of the third session of the 13th National People's Congress, the top legislature.

黃潤秋在十三屆全國人大三次會議第二次全體會議結(jié)束后的采訪活動中說,疫情防控期間,“在生態(tài)環(huán)境保護(hù)上要做到方向不變、力度不減?!?/p>

Overall emissions of some major pollutants across the country, including sulfur dioxide, have been reduced to below target levels, he said. China has also fulfilled its goals in reducing the density of PM2.5-fine particulate matter that causes smog-in major cities and improving surface water quality across the country, he said.

他說,二氧化硫等主要污染物的排放總量已降至目標(biāo)水平以下。降低主要城市PM2.5濃度和改善全國地表水質(zhì)量的目標(biāo)也已經(jīng)實(shí)現(xiàn)。PM2.5是一種導(dǎo)致霧霾的細(xì)微顆粒物。

The country reduced PM2.5 concentrations in cities above the prefecture level that had missed reaching the national standard of 35 micrograms per cubic meter. The goal was to reduce the density of the pollutant by 18 percent between 2015 and 2020.

Pm2.5不達(dá)標(biāo)(國家標(biāo)準(zhǔn)為每立方米35微克)地級及以上城市年均濃度也已經(jīng)降低。按照“十三五”的規(guī)劃要求,這項(xiàng)指標(biāo)到2020年應(yīng)該比2015年降低18%。

By the end of last year, that decrease had reached 23.1 percent, he said.

他說,截至2019年年底,這一降幅已達(dá)23.1%。

Meanwhile, the country has seen the quality of 74.9 percent of its surface water be classified at or above Grade III-the third-highest in the country's five-tier water quality system-which is 4.9 percentage points higher than the target for 2020, he added.

他表示,一至三類(共五類)的優(yōu)良水體,按“十三五”的規(guī)劃目標(biāo),是要做到70%,去年年底我們已經(jīng)做到了74.9%。

The proportion of water below the lowest level of Grade V in the country is expected to go down to less than 5 percent by the end of 2020. Monitoring shows, however, the proportion stood at 3.4 percent by the end of 2019.

劣五類水體,“十三五”的規(guī)劃目標(biāo)是要小于5%。監(jiān)測指標(biāo)顯示,我們?nèi)ツ暌呀?jīng)做到了3.4%。

While it's challenging to meet the other two targets-carbon dioxide emissions per unit of GDP and the ratio of days with fairly good air quality in major cities-"we are confident that we will complete it well", he said.

黃潤秋坦言,還有兩項(xiàng)任務(wù)沒有完成。一項(xiàng)就是單位GDP的碳排放強(qiáng)度,另外一項(xiàng)是地級及以上城市的優(yōu)良天數(shù)比例。這兩項(xiàng)指標(biāo)今年我們還要努力去完成,有一定難度,“但是我們也有信心把它完成好?!?/p>

Huang said, however, that the turning point for ecological and environmental improvement in the country has yet to come. "We should be clear-minded on the grim situation and the arduous task the country faces in ecological and environmental protection," he said.

黃潤秋表示,我們目前生態(tài)環(huán)境質(zhì)量的改善,從量變到質(zhì)變,拐點(diǎn)還沒有到來?!耙欢ㄒ逍训恼J(rèn)識到,當(dāng)下我們國家生態(tài)環(huán)境保護(hù)所面臨的嚴(yán)峻形勢和艱巨的任務(wù)?!?/p>

China still greatly depends on heavy and chemical industries in its industrial structure and greatly relies on coal for energy. Besides, environmental accidents occur frequently, he said.

他說:“我們國家以重化工為主的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)和以煤為主的能源結(jié)構(gòu)沒有根本改變,環(huán)境事件多發(fā)頻發(fā)的高風(fēng)險(xiǎn)態(tài)勢沒有根本改變。”

The minister added that China will stick to the green development path. "We will not lower requirements on ecological and environmental protection in face of the difficulties. Nor will we loosen environmental supervision and thresholds," he said.

黃潤秋說,中國將堅(jiān)持綠色發(fā)展道路,“不能因?yàn)橛龅嚼щy、遇到挑戰(zhàn),就放松對生態(tài)環(huán)境保護(hù)的工作要求,就放松對環(huán)境監(jiān)管和環(huán)境準(zhǔn)入的要求?!?/p>

 

英文來源:中國日報(bào)

編輯:yaning

【責(zé)任編輯:許雅寧】
中國日報(bào)網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報(bào)網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)(中報(bào)國際文化傳媒(北京)有限公司)獨(dú)家所有使用。 未經(jīng)中國日報(bào)網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日報(bào)網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
<nav id="kkkkk"><sup id="kkkkk"></sup></nav>
<nav id="kkkkk"></nav>
<sup id="kkkkk"></sup>
  • <noscript id="kkkkk"><dd id="kkkkk"></dd></noscript>
    <noscript id="kkkkk"><dd id="kkkkk"></dd></noscript>
  • <small id="kkkkk"></small>
    <sup id="kkkkk"></sup>
    <sup id="kkkkk"></sup><sup id="kkkkk"><code id="kkkkk"></code></sup>