免费无码无遮挡十八禁网站,亚洲国产成人自精在线,少妇无码视频专区网站,国产精品免费观看调教网

今年兩會(huì)將創(chuàng)新聽取代表和委員意見建議的方式

要?jiǎng)?chuàng)新聽取代表和委員意見建議的方式,通過視頻、電話、網(wǎng)絡(luò)等了解代表和委員反映的實(shí)情。

今年兩會(huì)將創(chuàng)新聽取代表和委員意見建議的方式

來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)    2020-05-14 13:41
2020-05-14 13:41 
分享
分享到
分享到微信

國務(wù)院總理李克強(qiáng)5月13日主持召開國務(wù)院常務(wù)會(huì)議,部署做好今年全國兩會(huì)期間各部門聽取全國人大代表和政協(xié)委員意見建議工作。

圖片來源:視覺中國

 

Given the need for continued COVID-19 containment, the meeting called for adopting new ways for taking in views and suggestions of national legislators and political advisors, including via video-link, phone calls and the internet. These views and suggestions would help the government to learn more about the situation on the ground, especially the hopes of market players and the general public.
考慮到目前仍處于疫情常態(tài)化防控的特殊情況,會(huì)議提出要?jiǎng)?chuàng)新聽取代表和委員意見建議的方式,通過視頻、電話、網(wǎng)絡(luò)等了解代表和委員反映的實(shí)情,尤其是市場(chǎng)主體和人民群眾的期盼。

根據(jù)全國兩會(huì)有關(guān)安排,會(huì)議確定,

Officials of government departments concerned will attend through video link the break-out sessions of NPC deputies to deliberate on the government work report. The departments are required to study carefully and provide feedback to the views and suggestions within their respective purview.
統(tǒng)一安排有關(guān)部門通過視頻連線,旁聽全國人大代表審議政府工作報(bào)告的各個(gè)小組會(huì)議直播,全程聽取意見建議。對(duì)涉及本部門職責(zé)的,各部門要認(rèn)真研究并作出答復(fù)。


The meeting directed each government department to set up a special task force headed by its leading official and a hot-line for national legislators and political advisors operated by designated staff members. Content of these calls should be duly taken down and the subject matters addressed and responded to before the two sessions close.
各部門均要成立由部門負(fù)責(zé)同志牽頭的兩會(huì)工作專班,設(shè)置代表和委員熱線電話,安排專人值守接聽。對(duì)代表和委員來電認(rèn)真記錄,在大會(huì)閉幕前予以說明和答復(fù)。


The State Council General Office is required to comb through the minutes of the meetings of national legislators and political advisors and carefully study all the views and suggestions concerning the government work. Where actions are called for, the General Office should swiftly bring the relevant issues to the attention of the competent departments, and see to it that replies are made.
國務(wù)院辦公廳要收集和梳理全國人大、全國政協(xié)會(huì)議簡(jiǎn)報(bào)中涉及政府工作的事項(xiàng),認(rèn)真研究代表和委員提出的意見建議,對(duì)需要辦理的要及時(shí)轉(zhuǎn)交相關(guān)部門辦理,并督促做好反饋答復(fù)。

十三屆全國人大三次會(huì)議將于2020年5月22日在北京召開。全國政協(xié)十三屆三次會(huì)議將于5月21日在北京召開。


【兩會(huì)小百科:會(huì)議與大會(huì)的區(qū)別】

全國人民代表大會(huì)(the National People's Congress, NPC)是由選舉產(chǎn)生的代表(elected deputies)組成的;中國人民政治協(xié)商會(huì)議(the Chinese People's Political Consultative Conference, CPPCC)是由邀請(qǐng)來的各個(gè)黨派、各方面社會(huì)的名流以及各方面界別的代表組成的(invited members from non-CPC political parties, mass organizations and different areas),是邀請(qǐng)來共同參政議政的。二者是選舉和邀請(qǐng)的區(qū)別。


【相關(guān)詞匯】

履行職責(zé)、行使權(quán)力 fulfil duty and exercise power

審議政府工作報(bào)告 deliberate government work report

參政議政 participate in the discussion and the handling of state affairs

討論政府工作報(bào)告 discuss government work report


參考來源:新華網(wǎng)

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

【責(zé)任編輯:馬文英】
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日?qǐng)?bào)網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)(中報(bào)國際文化傳媒(北京)有限公司)獨(dú)家所有使用。 未經(jīng)中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
<nav id="kkkkk"><sup id="kkkkk"></sup></nav>
<nav id="kkkkk"></nav>
<sup id="kkkkk"></sup>
  • <noscript id="kkkkk"><dd id="kkkkk"></dd></noscript>
    <noscript id="kkkkk"><dd id="kkkkk"></dd></noscript>
  • <small id="kkkkk"></small>
    <sup id="kkkkk"></sup>
    <sup id="kkkkk"></sup><sup id="kkkkk"><code id="kkkkk"></code></sup>