拋開(kāi)美國(guó)“第一女兒”、商業(yè)女強(qiáng)人、紐約名媛等諸多身份,伊萬(wàn)卡在生活中還是一位母親。
和不少媽媽一樣,伊萬(wàn)卡也很喜歡在社交媒體上花樣曬娃,滿滿都是為人母的驕傲。
最近她又在網(wǎng)上po出了一張和自家兒子的溫馨合照↓↓↓
“我的愛(ài)! #周日早晨”
然而,原本這樣一張母子倆溫情滿滿的照片,卻被不少網(wǎng)友狂噴“不知民間疾苦”。這又是怎么一回事呢?
Ivanka Trump has once again found herself being slammed on social media for posting what some are calling a 'tone deaf' photo.
伊萬(wàn)卡·特朗普在發(fā)布一張被稱為“沒(méi)眼力見(jiàn)兒”的照片后,再次遭到社交媒體的猛烈攻擊。
slam:猛烈抨擊
This time it is a picture of Ivanka affectionately hugging her youngest son Theodore that has landed her in hot water, with the mother-of-three captioning the Instagram post by writing: 'My [love].'
這回伊萬(wàn)卡因?yàn)橐粡埑錆M感情的抱娃照陷入水深火熱之中,這位三個(gè)孩子的母親在ins照片上配文“我的愛(ài)”。
▌?lì)l頻招黑,原因在于“有爹如此”?
伊萬(wàn)卡被噴,十有八九都是因?yàn)樗遣豢孔V·老爹·特朗普……
在伊萬(wàn)卡po出這張照片前不久,特朗普政府決定收緊移民政策,對(duì)非法移民采取“零容忍”(zero tolerance policy) 政策。
先前,涉嫌非法入境美國(guó)的家庭雖然會(huì)被處罰,但在官司了結(jié)前,一家人仍可待在一起。然而5月初,司法部長(zhǎng)塞申斯頒布嚴(yán)令,宣布對(duì)非法穿越美國(guó)西南邊境的移民實(shí)行“零容忍”政策。
Previously, families suspected of crossing the border illegally were allowed to stay together until their cases were resolved. In early May, attorney general Jeff Sessions announced a “zero tolerance” policy on illegal immigration.
一名美國(guó)國(guó)土安全部官員曾對(duì)路透社表示,被捕者將被直接押送至聯(lián)邦法庭,而他們的子女將被送至難民安置處。
A Department of Homeland Security official told Reuters: “Those apprehended will be sent directly to federal court under the custody of the US Marshals Service, and their children will be transferred to the custody of Health and Human Services’ Office of Refugee Resettlement.”
apprehended:被捕的人
custody:拘留、監(jiān)護(hù)、保管
美國(guó)國(guó)內(nèi)立刻批評(píng)聲四起,不少人認(rèn)為這種讓人“骨肉分離”的做法未免有點(diǎn)不人道。
不過(guò)特朗普馬上就發(fā)推甩鍋:這事兒可不能賴我,要怪就怪民主黨吧↓↓↓
給民主黨施壓來(lái)結(jié)束讓越境的人骨肉分離這一可怕的法律吧,“捉了就放”、綠卡樂(lè)透和連鎖移民這些政策也都不要了,我們必須繼續(xù)邊境造墻啊!民主黨這是在保護(hù)MS-13。
?注:“綠卡樂(lè)透”指的是抽簽移民簽證方案,而“連鎖移民”指容許移民申請(qǐng)人的家屬來(lái)到美國(guó)的政策。據(jù)觀察者網(wǎng)報(bào)道,MS-13是個(gè)龐大的跨國(guó)黑幫犯罪網(wǎng)絡(luò),曾參與多起跨國(guó)販賣毒品和走私武器的案件,并多次幫外國(guó)人非法移民到美國(guó)、加拿大和墨西哥等國(guó)。
本來(lái)不少網(wǎng)友就特朗普此番強(qiáng)硬的做法頗感不滿,而就在這個(gè)檔口上,伊萬(wàn)卡po出了和小兒子依偎在一起、歲月靜好的照片……
果然,看到這張撞在槍口上的照片,網(wǎng)友們一下就炸了。
發(fā)這條故意煽動(dòng)的推特的,得是個(gè)多么丑陋又沒(méi)有靈魂的怪物啊。伊萬(wàn)卡完全知道今天的頭條,她還精心打扮、擺好造型,做出洋洋得意的樣子,而那些棕色皮膚母親的孩子卻被從母親臂彎里奪走。
這不就是抱緊你孩子的最好方式么 —— 知道他們身在何處,在你的懷中安然無(wú)恙?這是最好的方式,是吧?伊萬(wàn)卡,是吧?
就連美國(guó)流行女歌手Halsey也站出來(lái)指責(zé)伊萬(wàn)卡↓↓↓
你父親對(duì)于那1500名失散的孩子難辭其咎,我想知道#周日早上對(duì)于那些孩子的父母會(huì)是什么樣子。去你的#周日早上
▌女主持罵出限制級(jí)臟話
隨著事件的持續(xù)發(fā)酵,越來(lái)越多人加入到了這場(chǎng)罵戰(zhàn)中。
上周三,美國(guó)電視臺(tái)TBS的一檔脫口秀中,女主持薩曼莎·比 (Samantha Bee) 也談及了“伊萬(wàn)卡曬娃”事件。
在談到這一事件時(shí),薩曼莎情緒略顯激動(dòng),她在節(jié)目中公然說(shuō)出了以下的話↓↓↓
“You know, Ivanka, that’s a beautiful photo of you and your child, but let me just say, one mother to another, do something about your dad’s immigration practices, you feckless c***”
薩曼莎在節(jié)目中所使用的詞是 “feckless cunt”,在英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》看來(lái),雖然在英式英語(yǔ)中,“cunt”一詞也是貶義的,正式用語(yǔ)中不常用。不過(guò),在流行文化和非正式的聊天中這個(gè)詞用得更頻繁一點(diǎn),卻不像在美國(guó)這么具有冒犯性。在美國(guó),這個(gè)詞不光帶有不敬的意思,更是一種對(duì)女性性別的詆毀。
The word is notably more offensive in the US than it is in the UK. While still not common parlance in Britain, it is used far more frequently, in pop culture and casual conversation, than it is across the Atlantic.
In America, however, it is almost exclusively associated with female sexuality. It is not just a profanity in America; it is a slur.
profanity:褻瀆、不敬的語(yǔ)言
slur:誹謗、侮辱
特朗普所在的白宮聽(tīng)聞堂堂美國(guó)第一女兒被這么攻擊,哪里坐得住啊!馬上就派白宮新聞發(fā)言人桑德斯回應(yīng)此事,譴責(zé)稱薩曼莎的言論是“卑鄙又惡毒的”(vile and vicious)。
The collective silence by the left and its media allies is appalling. Her disgusting comments and show are not fit for broadcast, and executives at Time Warner and TBS must demonstrate that such explicit profanity about female members of this administration will not be condoned on its network.
左派及其媒體同盟的集體沉默令人驚駭。薩曼莎·比令人惡心的言論以及節(jié)目根本不適合播出。時(shí)代華納公司和TBS的高管們應(yīng)該展現(xiàn)的是,其廣播電視網(wǎng)不會(huì)縱容對(duì)于本屆政府女性成員如此直白的侮辱。
在節(jié)目中爆出這一限制級(jí)粗話,讓薩曼莎也陷于輿論風(fēng)波的中心。
白宮發(fā)聲后,她也對(duì)自己的言論做出回應(yīng)并道歉:
我想就在昨晚的節(jié)目中使用粗話來(lái)形容伊萬(wàn)卡這件事,對(duì)她以及我的觀眾們誠(chéng)摯地道歉。這種做法不恰當(dāng)且不可原諒。我越界了,我也深深地感到后悔。
而播出該節(jié)目的TBS電視臺(tái)也隨后發(fā)表了一份聲明,表示了歉意:
Samantha Bee has taken the right action in apologizing for the vile and inappropriate language she used about Ivanka Trump last night. Those words should not have been aired. It was our mistake too, and we regret it.
薩曼莎·比已經(jīng)做出了正確的舉動(dòng),為她昨晚關(guān)于伊萬(wàn)卡·特朗普的不當(dāng)粗鄙言論道歉。這些話不應(yīng)該被播出。這也是我們的失誤,我們感到很遺憾。
而該節(jié)目的贊助商也停止了對(duì)節(jié)目的贊助:
謝謝各位就我公司對(duì)《全面開(kāi)戰(zhàn)》節(jié)目贊助問(wèn)題與我們進(jìn)行了聯(lián)系。薩曼莎·比的言論極具冒犯性,讓人無(wú)法接受,也并不代表我司觀點(diǎn)。所以,我們終止了對(duì)于薩曼莎·比的《全面開(kāi)戰(zhàn)》節(jié)目的贊助。
在薩曼莎道過(guò)歉了,贊助商也撤資了,然而你以為這件事就到此結(jié)束了嗎?并沒(méi)有……
▌特朗普發(fā)推要炒了女主持
巧合的是,就在薩曼莎對(duì)“伊萬(wàn)卡曬娃”事件開(kāi)噴的兩天前,另一檔電視節(jié)目也因言論不當(dāng)陷入了風(fēng)波……
美國(guó)女演員羅西妮·巴爾 (Roseanne Barr) 上周在推特上抨擊了奧巴馬的一位黑人女顧問(wèn)瓦萊麗·賈勒特 (Valerie Jarrett),調(diào)侃她是“穆斯林兄弟會(huì)和猿人星球的雜種”
不少人認(rèn)為她的此番言論相當(dāng)不妥,涉嫌“種族歧視”。
而ABC電視臺(tái)在數(shù)小時(shí)后甚至還發(fā)聲明,直接把她的這部情景喜劇砍了↓↓↓
羅西妮的推特言論令人厭惡與反感,與我們的價(jià)值觀不符,所以我們決定取消她的節(jié)目。
在“伊萬(wàn)卡抱娃照”事件中,雖然薩曼莎節(jié)目所在的TBS電視臺(tái)也做出了致歉聲明,但目前仍未對(duì)薩曼莎做出任何處分決定。
有網(wǎng)友將這兩起事件聯(lián)系在了一起,認(rèn)為TBS也應(yīng)該解雇薩曼莎
“她應(yīng)該被解雇!”
“她應(yīng)該丟工作。可恥的女人!!!”
“講真,我認(rèn)為薩曼莎·比很寬宏大量。”
而CNN甚至也發(fā)了一篇文章表示,雖然薩曼莎的言論不妥,但她所傳達(dá)的信息是正確的,話糙理不糙……
The point Bee was attempting to make was that Ivanka Trump, a close presidential adviser, should be held accountable for her failure to influence her father to end his cruel immigration policies, which include separating immigrant parents from children.
薩曼莎·比想說(shuō)的是,伊萬(wàn)卡作為總統(tǒng)的親密顧問(wèn),卻沒(méi)辦法影響他的父親結(jié)束其包括讓移民者骨肉分離的殘忍的移民政策,她應(yīng)對(duì)此負(fù)有責(zé)任。
然而,就連一向不待見(jiàn)特朗普的CNN在此次事件上內(nèi)部也有不同的聲音,CNN主播鮑德溫表示,什么也別多說(shuō)了,用這個(gè)詞兒錯(cuò)了就是錯(cuò)了……
o use that word from a woman to another woman is offensive. Wrong is wrong, whether you’re on the left or the right.
一名女性對(duì)另一名女性使用那個(gè)詞就是冒犯。錯(cuò)了就是錯(cuò)了,不論你是左派還是右派。
總之這“曬娃事件”現(xiàn)在已經(jīng)變得越來(lái)越混亂了……
當(dāng)然,眼瞅著愛(ài)女和外孫深陷輿論中心被炮轟,老父親·好外公·推特治國(guó)·特朗普本人是不會(huì)坐視不理的,他果斷憤而發(fā)推(亂上添亂)。
為啥他們不解雇毫無(wú)才華的薩曼莎·比?她在自己低收視率節(jié)目上使用了如此可怕的語(yǔ)言。完全就是雙標(biāo)啊,但沒(méi)關(guān)系,我們會(huì)勝利的,而且在接下來(lái)的很長(zhǎng)一段時(shí)間都會(huì)是勝者!
不過(guò)伊萬(wàn)卡那邊倒是比較淡定,她連發(fā)3條推文,表示將會(huì)無(wú)視那些對(duì)自己大肆批評(píng)的“網(wǎng)絡(luò)噴子”。
專注于你面前的、可以掌控的事情,忽視那些“噴子”!祝你們擁有美好的一周!
不過(guò)講真,這么多爭(zhēng)議究竟是因誰(shuí)而起啊……
(來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞編輯部)